首页 最新资讯文章正文

关于中国地址用英文写需要转换拉丁文的信息

最新资讯 2022年09月08日 21:19 66 admin

英文地址一般的写法与中文描述的相反,由小写到大,以下为示范“山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲”的英文写法如下NO 204,Entrance A, Building NO 1, The 2nd Dormitory of the NO 4。

Room X, X , LianHuaBeiCun, Futian District, Shenzhen City,GuanZhou Province中文地址的排列顺序是由大到小,如X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大如上例写成英文就是X号,X路,X区。

Room X,X ,LianHuaBeiCun,Futian District,Shenzhen City,GuanZhou Province中文地址的排列顺序是由大到小,如X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大如上例写成英文就是X号,X路,X区,X市。

关于中国地址用英文写需要转换拉丁文的信息

street address 街道地址 You can shorten People’s Republic of China to PRC “中华人民共和国”可以缩写为“PRC”province 省 中国加拿大都用province这个词state 州 美国则用state在北美,各个州都有由。

关于中国地址用英文写需要转换拉丁文的信息

Room 302, Unit #2, DiShui Building QingHe Zhen, TongHe Xian Harbin, Heilongjiang。

中国天津市汉沽区友谊路北5号楼307室,邮编 Room 307, Building 5, North Section of Youyi RoadStreet看当地习惯选用, Han‘gu District, Tianjin Municipality, PRC 供参。

标签: 拉丁文 英文 中国 转换 需要 地址 关于 信息

发表评论

聚房网Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.